Linguance offers a wide range of entertainment translation services to help clients expand their reach in the global market. Our team of experienced translators specializes in delivering high-quality translations of content related to entertainment, including movies, TV shows, video games, music, and more.
We understand that the entertainment industry is highly competitive, and quality is essential when it comes to translations. That’s why we take every project seriously and work hard to ensure that the translation is accurate, culturally appropriate, and engaging for the target audience.
Our entertainment translation services include subtitle and dubbing services for movies, TV shows, and other video content. We can also provide voice-over services for audiobooks, radio programs, and podcasts. Our team is well-versed in the latest trends in the entertainment industry, and we always strive to provide translations that match the original content’s tone and style.
Additionally, we can also assist clients in localizing their website, social media content, and marketing materials for international audiences. We understand the importance of creating content that resonates with the target audience and helps build a brand’s identity in a new market.
At Linguance, we use state-of-the-art translation software and tools to ensure that every project is completed efficiently and accurately. We also have a rigorous quality control process that includes editing, proofreading, and review by a second linguist to ensure that the translation is error-free and meets the highest standards of quality.
We understand that the entertainment industry is fast-paced, and deadlines are often tight. That’s why we offer flexible turnaround times to meet our clients’ needs and can accommodate rush projects if necessary. We also offer competitive pricing and transparent rates, with no hidden fees or surprises.
In summary, if you’re looking for high-quality entertainment translation services, look no further than Linguance. Our team of experienced translators is dedicated to delivering accurate, engaging translations that help our clients reach a global audience and succeed in the competitive entertainment industry.
Our Customization Services
- Subtitling
Subtitling is a process of displaying text on the screen that corresponds to the audio track in a video. Linguance provides subtitling services for movies, TV shows, documentaries, and other video content. - Dubbing
Dubbing is the process of replacing the original audio track with a translated one in a video or an audio file. Linguance provides dubbing services for movies, TV shows, and other video content. - Voice-over
Voice-over is a technique in which a narrator’s voice is used to explain the visual elements of a video or a presentation. Linguance provides voice-over services for movies, TV shows, and other video content. - Transcription
Transcription is the process of converting audio or video content into written text. Linguance provides transcription services for interviews, podcasts, webinars, and other audio and video content. - Script translation
Script translation involves translating the script of a movie, TV show, or other video content. Linguance provides script translation services for various entertainment content. - Localization
Localization involves adapting content to the cultural and linguistic needs of a specific audience. Linguance provides localization services for movies, TV shows, and other video content. - Cultural consultation
Cultural consultation involves working with experts in a specific culture to ensure that the translated content is accurate and culturally appropriate. Linguance provides cultural consultation services for various entertainment content.
If you need our assistance, feel free to submit a ticket for our professional team here
Choose a package that suits your needs
Packages
Regular Translation
Regular delivery by e-mail
Light proofreading
In-house Quality Assurance (QA)
Regular Plus Translation
Regular delivery by e-mail
Professional proofreading (1-step by an independent linguist)
In-house Quality Assurance (QA)
Faster turnaround times
Premium Translation
Dedicated Project Manager
Regular delivery by e-mail
Certification Letter
Professional proofreading (2-step by two independent linguists)
In-house Quality Assurance (QA)